I came across The Pink and The Green, an unfinished novel by Stendhal. I’d never heard of it before–and the title, of course, echoes The Red and the Black. I was a bit hesitant to read an unfinished novel. Would I be left hanging? Was it unfinished for a reason? And of course there’s that bigger question looming in the background … should unfinished novels be published? Since I decided to read more Stendhal last year, I’ll answer a big yes to my last question. My copy of The Pink and the Green, a New Directions book and translated by Richard Howard contains the unfinished novel of the title and a complete short story Mina de Vanghel. Both are clearly connected and offer different versions of the same young woman. When I started reading this book, I thought that I’d probably prefer the short story simply because it was finished, but no, I much preferred the unfinished novel. No idea why Stendhal abandoned it, and it is a pity that this novel was not completed.
Mina Wanghen is the heroine of The Pink and The Green. A resident of Königsberg, and the only daughter of Pierre Wanghen, the city’s “richest banker,” Mina, as the sole heiress, is a highly desirable catch. We first meet her at a ball in the year 183_. It’s three in the morning, and Mina has no shortage of dance partners. In spite of this, she chooses to sit out some of the dances in order to listen to the stories of 45-year-old Major-General Count von Landek, recently returned from Paris:
The general was describing the magnificent fountain of Saint-Cloud as it soars skyward, those charming wooded hills of the Seine valley only an hour from the Opéra Comique. Can we say that it was this last image which caused Mina to forget everything else? In Prussia there are indeed great forests, very lovely and very picturesque, but one league from such forests there is only barbarism, poverty, and a vigilance indispensable if one is to avoid destruction. All things wretched, coarse, inconsolable–and which produce a love of gilded salons.
The general, who still smarts from the humiliations suffered by the Prussian army at the hands of the French, begins “abusing French society,” and he lists a few examples of the failings of “this frivolous people.” Mina, who is “intoxicated with France,” cannot stop listening to the general’s stories–although, of course, she believes that French society is greatly superior to that of Königsberg.
A few weeks after the ball, Mina’s father dies unexpectedly. Left with seven and a half million francs, Mina in the company of her still-young mother, is besieged by young men, and the two women are hounded by suitor’s for Mina’s hand. The Wanghen mansion is situated at the “northern end of the Friedrichstrasse,” and it’s a tradition for the young women to sit at the windows of their homes in the afternoons while they do needlework. From this vantage point, the young women can observe the males outside as they strut around on horseback, looking their best in their finest clothing. “Little romances” are created and are fed in this established courtship ritual, but Mina takes her needlework and flees to another room in the mansion as she is so tired of the men parading past her window. The poor girl can’t go outside without being waylaid by would-be suitors who even bribe the servants in order to get information about Mina’s schedule. The pressure is on….
In an aside in which Stendhal tells us that we may be “shocked,” we are told that in Prussia, the girls expect to marry for love:
Yes there are countries where on has the misfortune of not behaving precisely as we do in France.
There’s a lot to find amusing in The Pink and the Green. Mina, fed up with being pursued by the fortune hunters of Prussia, decides to move to Paris–after all, in her idealized view of all things French, she thinks that her life will be significantly improved, but the reality is far different. Mina imagines that she’ll have peace from the Prussian fortune hunters–a rather naïve thought given her great wealth–all those novels have fed her imagination. For one thing, in Paris there’s a fresh set of French fortune hunters sniffing around, and then Mina’s idea of French society doesn’t match reality. Here’s Stendhal on the subject of Prussian vs. French marriages:
One terrible consequence of this honest freedom is that very often a rich young man will marry a poor girl on the absurd pretext that she is lovely and that he is madly in love with her, which casts a notable shadow on the respectable class of sullen young ladies possessing neither wit nor beauty. Whereas in France the basis of our unwritten legislation relative to marriage is to protect all rich and ugly young women.
And here’s poor Mina after a disappointing evening of French society:
“The coarseness of these people,” Mina sighed. “Have I been deceived?” she went on, her voice slow and pensive.
“Are these the amiable French? Does the agreeable society I have dreamed of exist on this earth?”
What a shame that Stendhal didn’t finish this novel. The introduction states that “Stendhal had no patience whatever, and his time seemed in short supply. He had waited too long before beginning fiction.” The novel may not have a conclusion but Stendhal left “several plans which suggest a possible ending.” These notes are included.
The short story Mina de Vanghel starts off in a similar fashion as The Pink and The Green. It’s still Königsberg–although there’s a different take on Mina’s father. Now instead of being a rich banker, he’s a disillusioned Prussian general “closely observed” by the Berlin police. After his death, Mina retreats to Paris–partially because she sees Prussia as “ungrateful” for her father’s service and partly due to the police surveillance. Of course, she too has an idealized view of French life thanks to novels. Part of this story just didn’t gel for me as something that Mina de Vanghel does seems out of character.
When reading The Pink and the Green, I was reminded of Turgenev’s The Nest of the Gentry and the main character, Lavretsky who is dragged off to Paris but feels out-of-place in the superficiality of its salons. Here’s Turgenev on Lavretsky’s wife, Varvara Pavlovna unleashed in Paris:
In Paris, Varvara Pavlovna bloomed like a rose and succeeded, just as swiftly and skillfully as she had done in St. Petersburg, in making a little nest for herself. She found an exceptionally pretty apartment in one of the quiet but fashionable streets of Paris, ran up a nightshirt for her husband the like of which he had never seen before; she engaged a chic maid, a superb cook and a nimble footman, and obtained an exquisite little carriage and a delightful piano. A week had not gone by before she was making her way across the street wearing a shawl, opening an umbrella or pulling on gloves no less expertly than the most pure-blooded native of Paris. And she had quickly acquired a circle of acquaintances. At first only Russians came to visit, but later came Frenchmen, extremely charming and courteous bachelors, with beautiful manners and euphonious names; all of them talked very fast and a great deal, bowed with easy familiarity and very pleasantly puckered their eyes; white teeth flashed behind their rosy lips.
That slightly predatory image comes right before Lavretsky discovers that his wife, who’s gone native, has sealed the deal by getting a young French lover.
So there are two examples of the foreigner in Paris; French Stendhal writing about a Francophile Prussian heiress fleeing from Prussian fortune hunters in Paris, and Russian Turgenev (who lived outside of Russia every chance he got) writing about poor cuckolded out-of-place Lavretsky–a native of a country whose nobility admires all thing French. Finally, Stendhal’s most famous novel is The Red and the Black, published in 1830. Stendhal worked on The Pink and the Green in 1837 before abandoning it. Were they intended to be companion novels? I know what The Red and the Black means, but as for The Pink and the Green…. The only meaning I can guess is love and youth. If anyone knows a different meaning, I’d like to know.